西班牙語翻譯技巧分享 - WordsTaste
西班牙語翻譯技巧分享
标签:
  2019-06-13 11:04:15, 修改于2019-06-13 15:16:28

首先,理解西班牙語西班牙語(簡稱西班牙語)屬於印歐語系。目前,世界上約有3.47億人使用西班牙語作為母語,因此西班牙語被稱為世界第二大。語言,僅次於第一個中國人。其次,掌握西班牙語語法是一門曲折的語言,但現在經過一系列的長期演變,西班牙語曲折的結局已經非常簡單。除了主語、謂詞、賓語的代詞及其反身形式外,其原有的拉丁格體系幾乎已不複存在。

它的名詞只分為陽性和陰性兩種形式,現在很少見到中性形式。其名詞的複數是直接在詞尾加上"s"或"es"。作為名詞修飾成分的形容詞與名詞仍有和諧的關系,因此形容詞的後綴變化與名詞同步。

動詞是一個例外,因為西班牙語中的動詞仍然存在很多變形並且是常規的。這也是因為動詞的後綴可以充分表達人,因此西班牙語的主語經常被省略。

有的企業為了節約成本,於是找了一些不太正規的翻譯機構,這樣對於企業是毫無幫助的,因為一旦在西班牙文翻譯 的過程中出現錯誤,自然會帶來很多的問題。所以,建議即使是再小的企業,也應該撇開成本問題,優先考慮經驗以及口碑較好的翻譯機構。LINCUS啟思翻譯也提供了人性化的服務,可以為企業度身定做不同的方案,這樣一來自然更加有針對性,價格方面也到了優惠。感興趣的企業,不妨致電瞭解詳情。

以“o”結尾的西班牙名詞和形容詞稱為肯定詞,以“a”結尾的則稱為否定詞。

你說的肯定和否定是什麼意思?事實上,這很簡單。它們是名詞的獨特屬性。正負的意思是代表人類,或動物性別,例如lobo/loba(狼/雌狼)等。

第三,西班牙語動詞系統西班牙語動詞系統複雜,具有多種時態,並且在不同的時態,需要基於不同的人名和動詞,以不同的位移方式。例如,第一個位移是以-ar結尾的動詞。第二個位移是以-er結尾的動詞。第三個變體是以-ir結尾的動詞。

相關文章:

合同翻譯應采取哪些步驟

翻譯的八項基本技能

關於論文翻譯,要告訴大家的幾點

西班牙語翻譯與圖書翻譯技巧

七種西漢翻譯技巧

<<<返回上一页 阅读(99) | 评论(0) | 收藏(0) | 赞(0)

验证码